星期一, 9月 18, 2006

『勿說混血語言』原文

反論連結

此間有一些華人在說中文時夾雜一些英文!舉個例說:「我昨天去UBC找 Doctor王,他正在打computer,過兩天他會把報告給我。」上述的話即是:「我昨天去卑詩大學找王博士,他正在打電腦,過兩天他會把報告給 我。」此種語言無以名之,姑且稱做「混血語言」!不倫不類,不中不西,令人啼笑皆非!要聽懂這種語言必須精通中英文才行!
在此有一家中文電台常邀請某方「有頭有臉」的人士上節目,這些先生女士也常說這種話語!
我不明白為何會有這種怪現象─推想可能有三種原因,一是習慣;二是洋盤,表示他(她)有學問,神氣;三是中文水平欠佳,不知何以表達中文!
希望大家說中文就是中文,不要夾雜一些英文,令不諳英文的華人丈二金剛不知所云。

反論連結

沒有留言: